Registro en China, prevenir una gran muralla de lamentos

Registrar una marca en China

Para nadie es novedad la importancia que representa China y su economía en la actualidad. Con una población de aproximadamente 1.4 billones y el hecho que una enorme cantidad de los productos que hoy consumimos son producidos y exportados desde el gigante asiático, hace evidente el por qué dueños de marcas estén marchando a registrar y proteger sus marcas en China, Hong Kong y Macao.

En cuanto a marcas comerciales, China es una jurisdicción first-to-file (primera solicitud), por ende aquel quien solicite una marca primero tendrá derechos preferentes sobre la misma. Quien es el verdadero dueño o quien efectivamente usa la marca es irrelevante. Al solicitar una marca no será necesario acompañar pruebas demostrando que uno es el verdadero dueño, y por lo demás, para efectivamente registrar o renovar una marca el titular no debe acompañar especímenes ni declaraciones de uso de la marca.

En China, extranjeros dueños de marcas son vulnerables a que sus marcas sean usurpadas. Dada la magnitud de la economía china, el creciente nivel adquisitivo de sus consumidores y las características propias de la legislación marcaria local, han en la práctica facilitado que usurpadores puedan tomar provecho. Cada año aumentan los casos en que marcas extranjeras están siendo registradas maliciosamente por titulares locales, causando inmensos perjuicios a sus legítimos dueños.

Usurpación de marca es el acto por la cual un tercero, quien no siendo el dueño de una marca y sabiendo que dicho signo es usado o asociado con otro, registra la misma de mala fe. Usualmente dichos registros son realizados con la intención de prevenir o limitar el ingreso de marcas competidoras al mercado, o con la intención de beneficiarse a costo del verdadero dueño.

Si usted o su empresa no están interesados en ofrecer sus productos dentro de China pero fabrican o producen sus productos ahí

Incluso si no existe el interés de ofrecer productos dentro del mercado Chino pero produce sus productos en este país ¡REGISTRE SU MARCA! No son pocas las veces que nuevos clientes nos llaman, en estado de histeria, alegando que sus productos han sido detenidos en algún puerto de China ¿la razón? Un tercero ha registrado su marca en China y a su vez con la aduana de ese país. Si esto ocurre, la única solución a corto plazo, y muchas veces la única, es negociar con quien registró la marca en China para que transfiera la misma al “verdadero dueño”. Incluso en algunos casos se ha dado que la persona quien registró la marca está de alguna manera ligada con la fábrica o compañía local encargada de producir los productos de nuestros clientes. En estos casos la razón por la cual el tercero decidió registrar la marca no fue únicamente con la intención de vender la marca devuelta al “dueño real” a un precio inflado, sino que a su vez como herramienta de negociación para asegurar futuros contratos de producción.

Si usted o su empresa producen sus productos en China y desea prevenir que sus productos sean retenidos en aduanas, registre se marca. Un par de dólares hoy es maní comparado con lo que eventualmente pudiese terminar teniendo que desembolsar si no registra preventivamente.

Si usted ya registró su marca en China o planea registrarla a futuro

Asegúrese de registrar su marca en China en todas las subclases correspondientes

China al igual que la inmensa mayoría de países sigue la clasificación de Niza de productos y servicios. Sin embargo, China tiene la particularidad de que cada clase a su vez la subdivide en subclases. Por ende, aunque uno haya registrado su marca bajo la clase correspondiente, una marca similar o incluso idéntica pudiese eventualmente registrarse bajo la misma clase a través de una subclase distinta. En la generalidad de otros países esto no sería posible dado que la mayoría de los productos o servicios bajo una misma clase están relacionadas y apuntan a un mismo público consumidor. En estos países de solicitarse una marca idéntica o considerablemente similar, la segunda solicitud seguramente recibiría una objeción basada en la marca anteriormente registrada.

Dado el sistema chino de subclases, se recomienda que para prevenir “registros paralelos”, la descripción de productos o servicios que se acompañe con la solicitud de la marca sea ampliada en caso de ser necesario. De este modo el registro podrá abarcar la mayor cantidad de subclases posibles de una misma clase.

Por ejemplo, si los productos que comercializa bajo su marca es ropa en general, incluyendo suéteres, ropa de bebés, trajes de baño, sandalias y guantes, todos estos corresponden a la clase 25, y en la mayoría de países acompañar una descripción de productos general sería suficiente para adecuadamente proteger la marca para todos estos productos. Sin embargo, en China los productos mencionados se encuentran todos en distintas subclases bajo la clase 25.

  • Suéteres corresponde a la subclase 01 en la clase 25.
  • Ropa de bebés corresponde a la subclase 02 en la clase 25.
  • Trajes de baño corresponde a la subclase 03 en la clase 25.
  • Sandalias corresponde a la subclase 07 en la clase 25.
  • Guantes corresponde a la subclase 10 en la clase 25.

Al confirmar una descripción de productos o servicios para su marca en China, insístale al agente local que tome los pasos necesarios para que la marca a registrarse incluya la máxima cantidad de subclases posibles que estén relacionadas con la descripción de productos y/o servicios de la marca.

Si usted solo registró o está pensando en solo registrar su marca en español, inglés o en caracteres distintos al chino

La mayoría de los consumidores chinos, en especial los de China continental, identifican marcas únicamente por cómo se les refiere en chino. Si solo registró su marca en español o inglés, es recomendable que se adelante a  sus potenciales consumidores chinos y sea usted quien defina como se referirán a su compañía, productos o servicios. Tome en consideración que aunque haya registrada su marca en inglés o español, terceros aun podrán registrar el equivalente de la marca en Chino.

Al ingresar al mercado chino, una decisión no menor será definir cuál debiese ser el equivalente chino de su marca para los consumidores locales. Muchas veces una traducción simple y directa puede terminar perjudicando la imagen y valor de su marca. Ejemplo de esto fue el error cometido por Pepsi al optar por cuál sería la versión en chino de su frase de propaganda Come Alive With The Pepsi Generation. La versión en Chino (traducción) fue “Pepsi trae a tus ancestros de vuelta de la tumba”… imagínese la decepción generalizada de estos consumidores al haber consumido el producto, o terror que causó en yernos del gigante asiático.

La versión china de su marca es una que debería ser creada por expertos en marketing que sean nativos en dicho idioma. Dependiendo de las ventajas o desventajas de cada caso, se podrá optar para que la versión china de la marca sea una traducción, transliteración o una equivalencia fonética. En cada caso debe considerarse como es que será percibida la marca a través de los distintos dialectos de china. Lo que en Cantonés puede ser considerada una marca positiva, no necesariamente lo será en Mandarín. A su vez, en razón que los caracteres chinos son ideogramas (símbolos gráficos que representan conceptos o ideas), qué caracteres deberían usarse, si simplificados o no simplificados, es algo que debería ser analizado por especialistas en marketing. Usar el traductor de Google simplemente no basta…

Proteja su marca en Hong Kong y Macao

El tener una marca registrada en China no otorga protección en Hong Kong o Macao. Estas dos jurisdicciones son regiones administrativas especiales, contando cada una con una oficina de registro propia. En otras palabras, para proteger una marca en Hong Kong o Macao, esta necesariamente tendrá que registrarse en cada territorio de interés.

A su vez cabe destacar que Taiwán, como país independiente, cuenta con oficina de registro propia, por lo que para tener una marca registrada en este país el registro de la misma se tendrá que hacer directamente ante la oficina de propiedad intelectual de Taiwán.

 

Author: Conrad Fahrenkrug Attorney-at-law @ iGERENT

Share icon